欢迎来到博文网

商贸英语|怎么样阅读英文合同(7)

来源:www.huiyuku.com 2024-07-14
7. 买卖条件(Terms of Transaction; Closing)

在本节的标题当中, terms of transaction常会在继续性合约的买卖条件条约用做标题,比如出租合约中,承租人每月有给付房租的义务,出租人对出租物有修缮的义务等等。至于非继续性的合约关系,买卖条件条约里要规范的则是closing,也就是「成交」的各项条件,比如交易合约的买方应该用现金或支票来支付价金等条件。

买卖条件条约一般会约定标的物的「出货顺序」,比如价金应于交易标的物给付之时点同时给付,也就是一般所说的「一手交钱,一手交货」。当然当事人也可以自行约定一方当事人要先给付标的物,他方当事人才有给付的义务,这在中华民国的法律上称为「同时履行抗辩」。下面这个例子就是需要仪器出租人要先出货仪器给承租人后,承租人才开始按月产生出货租金的义务。

Monthly Lease Payments are due and payable1 on the 1st day of each and every month commencing on the first full month after delivery of the Leased Equipment.

承租人应于出租物出货后,每月1日给付该月月租。

due and payable

due and payable是英文合约中容易见到用来表示「债务到期」的语词,目的在强调债务不止是「发生」,而且已经到了「应该履行」(enforceable)的时点。due and payable和前面说过的terms and conditions一样,一般会把两个字连在一块用,已经成为一种惯例。另外有些合约会用immediately due and payable或immediately payable来代替。

「付款工具」也是买卖标的条约所要约定的重点,比如一般小额交易合约可可以用现金出货最便捷,金额过大时可能就约定用票据支付,至于国际海运的买卖则常出现借助信用状(Letter of Credit; 简称L/C)的情形。

The Buyer shall pay the Price by delivering a negotiable check in the amount of One Million NT Dollars (NT$1,000,000) issued by Bank of Taiwan to the Seller in form and substance satisfactory to the Seller.

买受人应以由台湾银行所开立,面额新台币壹佰万元(NT$1,000,000)之可出售支票向出卖人支付价金。价金支付形式与内容皆须符合出卖人之需要。

negotiable check

negotiable 在票据法上代表「可因背书或出货移转」的意思,其中「背书」是记名票据的出售要件,无记名票据则可简单地用「出货」来出售。因此negotiable instruments就是中文所说的「票据」,negotiable check就是「可出售支票」(即无记名支票或未有「禁止出售背书」记载的记名支票)。

in form and substance satisfactory to the Seller

这个条约把票据的内容分为form和substance两个部份,form指的是票据的「形式」内容,比如要用本票还是支票来支付价金、需不需要指定受款人等;而substance指的是票据的「实体」内容,比如票据上的所记载的发票人是哪个、金额多少等问题。

依据中华民国票据法的规定,支票有几项所谓的「绝对必要记载事情」,欠缺这几项记载,根本就不会发生票据法上的效力。这类事情包含发票人的签名、表明为「支票」之文字(学理上叫做「票据文句」)、支票金额、付款人商号、表明付款人将无条件支付票款、发票年月日及付款地等。另外支票还有两个「相对必要记载事情」:受款人与发票地,没记载的话也没关系,只不过法律上直接以执票人为受款人,以发票人住所为发票地而已。除去绝对必要记载事情与相对必要记载事情以外,只须不违反票据法的规定,当事人当然还可以根据双方的约定,记载其它的事情,法律上称为「得记载事情」。

在上面所举的范例当中,当事人双方指定了票据类型(可出售支票)、票据金额(美金壹佰万元)、发票人(台湾银行)几个要紧的事情,原本根据中华民国法律,只须买受人再满足付款人商号、表明无条件支付票款、发票年月日及付款地的记载等几项绝对必要记载事情后,就应该符合票据法上的要件,合法完成给付价金的义务了,但出卖人为更进一步保障我们的权益,又加上in form and substance satisfactory to the Seller的字样,于是买受人还要听从出卖人的指示,记载出卖人所期望记载的其它相对必要记载事情或得记载事情,在形式上与与实体上都要符合出卖人的需要,才算完全依约履行了给付价金美金一百万元的义务。

除去「标的物出货顺序」与「付款工具」是所有合约几乎都会记载的买卖条件条约以外,依合约的特定性质与目的,当然还会出现不少各式各样的买卖条件约定,但因为牵涉范围太广,且内容缺少一致性,不合适在此处介绍,故作者拟于本书之后续-「进阶篇」中,再作详细的分类与整理。


相关文章推荐

07

14

商贸英语|商务场所中的不适合用语

1.下面是有人向你问候或是介绍你时的回答用语: How are you? Im good / Im fine, thank you. Im happy to meet you. Im glad/happy to meet you too.

06

03

商贸英语|合同英译中容易混淆的词汇

英译商务合同时,常常因为选同不当而寻致辞不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不一样的含义。因此知道与学会极易混淆的词汇有什么区别是极为要紧的,是提升英译水平的重点原因之一,现把常用且易混淆的七对词汇,用典型实例论述如下:shippi

06

03

商贸英语|产品交易中最容易见到的50句英语表达

01. 15% off with this flyer 凭此宣传品打折15% 02. 50% off on selected lines 部分产品降半价 03. Accessories spares delivered to your

06

03

商贸英语|电话预约篇(2)

作为职场中的一员,大家免不了要外出办公。为了使我们的工作更有效率,大家就需要提前和他们确定好有关事宜,这个时候,电话就发挥了相当要紧有哪些用途。

06

02

商贸英语|电话英语实例:Business Telephone

O: Tanaka General Enterprises, switchboard. Who[m] do you wish to speak to? C: This is Charles Harrison. Id like to spea

06

02

商贸英语|项目议会上的讨论

Jeremy White, head of Product development, has called a follow-up meeting with the heads of various departments to discu

06

02

商贸英语|一般商务英语会议的常规步骤

One of the most common requirements of business English is holding meetings in English. The following sections provide u

06

02

商贸英语|商务英语谈判需要练就五大基本功夫

商务英语谈判的基本功可以总结为:沉默、耐心、敏锐、好奇、表现。 1、维持沉默 在紧张的谈判中,没什么比长久的沉默更让人很难忍受。

06

02

商贸英语|商务英语价格谈判中两个句子解说篇

1、It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being pas

06

02

商贸英语|谈判实例:洽谈磁质石膏护垫合作-1

天Robert的办公室出现了一个生面孔――Kevin Hughes,此人代表美国一家运动商品公司,专程来台湾探寻加工合作。接洽的加工商品市运动型磁质石膏护垫,受伤的运动员包上这种商品上场比赛,即可保护受伤部位,且没有妨碍活动。